lunes, 10 de marzo de 2014

LA UNIDAD DEL IDIOMA. LA NECESIDAD DE UNA NORMA PANHISPÁNICA Por los rasgos que hemos mencionado anteriormente se puede advertir que el español americano posee características propias que lo diferencian del de España, pero muchas de esas diferencias son normales también en el español de España: ¿no son muy grandes las diferencias entre un hablante de Burgos y uno de Badajoz, o de Andalucía? Con todo, la diversificación léxica es cada vez mayor, no solo a ambos lados del océano, sino entre las diversas repúblicas americanas, sobre todo en lo que se refiere a la adopción de neologismos. Sobre la unidad del idioma hay que decir que el español de España y el de ultramar manifiestan una gran unidad en los registros culto y literario, y bastante notable en el habla popular. Pero el problema de la unidad idiomática, de su perduración, sigue en pie y constituye un motivo de preocupación: ¿no llegará un momento en que se rompa tal unidad del mismo modo que ocurrió on la fragmentación del latín debido fundamentalmente a la extensión de su imperio? Dicho temor parece ser que aún no se ha confirmado, pues la lengua culta es única y el único ideal de lengua reconocido por todos los hispanohablantes, que actúa como una koiné (lengua común originada por consenso). A favor de esta unidad obran hoy en día la facilidad de las comunicaciones y los medios de comunicación, especialmente internet y la enorme difusión del idioma a través de prestigiosos sitios como el del Instituto Cervantes. Otro factor unitario es la circulación de la literatura, indistintamente española o americana, pues el gran auge de la narrativa hispanoamericana con escritores de la talla de Borges, Rulfo, García Márquez, Sábato, Vargas Llosa, Fuentes, Cortázar,etc., puede considerarse como un gran bien para el prestigio y la unidad del idioma. Para concluir, no podemos olvidar la eficaz acción conjunta de la Real Academia Española de la Lengua y de las Academias Nacionales de América. De hecho, recientemente, en el año 2009 se presenta la ueva gramática de la lengua española . Una obra con carácter panhispánico y que refleja todas las variedades del español, pues es el resultado de once años de trabajo de las veintidós Academias de la Lengua Española, que fijan la norma lingüística para todos los hispanohablantes. Esta novedosa gramática presta especial atención a los usos americanos con una amplia y variada base documental, pues se apoya en un amplio repertorio de textos de muy diversa índole: literarios, ensayísticos, científicos, periodísticos y orales.

No hay comentarios:

Publicar un comentario